|
|
 |
 |
| 自然與文化相遇 - 把詩還給詩經 |
| 文╱賈福相 圖╱潘富俊 |
一日不讀書,便覺面目可憎;現代人追求物質文明,很多事都講求速度與效率,對於慢慢讀書,細細品味,早已不知是什麼滋味!賈福相教授在海洋學的盛名毋庸贅述,令人推崇的是他高超的演講技巧,豐富的學識以及行雲流水般的寫作功力。
去年賈教授回國演講,託黃生教授之薦,與賈博士餐聚,如暮春風,今春獲他賜稿三篇,不忍獨享,微待首肯,在「大自然」與眾讀者分享,期待這三篇文章,能為大眾的生活注入生命的活水。 --本刊編輯部
二
○○七年五月我被邀去新竹交通大學外文系講演,講演結束後,一位學生舉手,「老師,妳為什麼翻譯詩經?」我吃了一驚,好像一個政客講演預先用錢買通了問話的人一樣,這個問題在我的譯書序言中寫過,朋友們至少問過我十幾次了,也正是我願意說的。簡單地回答:第一、我要做一架謙卑的小橋,白話譯文可以把今人和古人連在一起,英文翻譯可以貫通東方人和西方人。第二、是為周代無名詩人吟詠的大喜悅。
更多精彩文章,請參閱大自然99期 |
|
|
|
| 更多本期選文... |
|
|
|
|
|